Characters remaining: 500/500
Translation

canh tà

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "canh tà" se traduit littéralement par "fin de la nuit". C'est une expression qui désigne le moment de la nuit qui précède l'aube, lorsque l'obscurité commence à se dissiper et que le jour fait ses premiers signes. Voici une explication détaillée pour un apprenant français :

Définition :
  • "Canh tà" fait référence à la période juste avant le lever du soleil, souvent associée à un sentiment de calme ou de tranquillité.
Instructions d'utilisation :
  • On utilise généralement "canh tà" pour parler de la période de la nuit où l'on commence à voir les premiers signes de lumière. C'est souvent un moment poétique ou symbolique dans la littérature et la conversation.
Exemple d'utilisation :
  • "Trong canh tà, tôi thích đi dạo để tận hưởng không khí yên tĩnh." (Dans la fin de la nuit, j'aime me promener pour profiter de l'air calme.)
Usage avancé :
  • Dans un contexte littéraire, "canh tà" peut être utilisé pour évoquer des thèmes de transition, de renouveau ou de mélancolie. Les poètes et écrivains peuvent s'en servir pour décrire des scènes de nature ou des moments introspectifs.
Variantes du mot :
  • Bien que "canh tà" soit une expression assez spécifique, on peut également trouver des expressions similaires comme "bình minh" (lever du soleil) qui contraste avec "canh tà", car elle désigne le début de la journée.
Différents sens :
  • En général, "canh tà" est utilisé pour décrire la période de transition entre la nuit et le jour. Ce mot n’a pas de nombreux sens différents, mais il peut symboliser des sentiments de paix ou d’attente.
Synonymes :
  • Des synonymes pourraient inclure "đêm khuya" (nuit tardive) pour désigner une nuit avancée, bien que cela ne capture pas exactement le même moment que "canh tà".
  1. (lit.) fin de la nuit

Comments and discussion on the word "canh tà"